2010年02月09日 23:42
2010年02月06日 23:59

見る角度によって紫と緑色の光を織り成す、美しいアンティーク硝子壜。
紫と緑は好きな取り合わせで、モネの睡蓮をいつも思い出す。
色褪せたセピア色のラベル付き硝子壜には、細く繊細な黒のアンティークレース、
あるいは、アンティークのロケットペンダントをその首に巻きつけようと思っている。
ロケットの中には、美しい貴婦人の古写真、蜂鳥の羽、仏蘭西詩が書かれた古い手紙。
昨日、フランスに着いた。
アパルトマンにはすでにたくさんのアンティークが集められている。
恋人がヴァカンス中に蒐集していてくれたものだ。フランスには
もう面白いアンティークは残っていない、という記事を読んだことがあるけれど、
全くそんなことはない、と断言したいくらい色々と素敵なものが箱に詰まっている。
2010年01月29日 00:36
◆買付けアンティークリクエスト◆
書籍に掲載されていたこのアンティーク、soldoutになっているこのアンティーク、
○○○な雰囲気のアンティーク、等々、 お探しのアンティークがございましたら、
ぜひお聞かせください。 買い付けの参考にさせて頂きたいと思います。
ご希望に添うアンティークを買い付けることができた場合は、
帰国後にお店のどのカテゴリに出すかをご連絡させて頂きますね。
あくまでもアンケートで、リクエスト=商談成立ではありませんので、
どうぞお気軽に。お好きなアンティークなどを教えて頂けるだけでも嬉しいです!
アンケートは渡仏中も随時お受けする予定です。ただ、ご質問などを頂いても
お返事は全て帰国後となってしまい、ご無礼を致してしまいますが、
何卒、ご了承ください。申し訳ございません!
アンケートフォームはコチラよりどうぞ。
http://form.mag2.com/ueaprenouw
画像添付を希望される方はメールアドレスの方へお送りください。
info♪petit-musee-de-lou.com (♪→@)
2010年01月26日 21:14

Gainsbourg(vie heroique)、ついに封切。
わーお、向こうに着いたらとりあえず映画館だー。
ゲンズブール役はエリック・エルモスニノ。
こちらは、去年撮った、モンパルナス墓地のゲンズブールのお墓。
◆◆◆
さて、渡仏までカウントダウンです。渡仏中はコメントを頂いてもお返事ができないと思いますので、
帰国までコメント欄を外させて頂きますね。コメントを書いて下さった方々、ありがとうございました!
頂いたコメントはもちろん残っているので、時々、読み返させてもらいます!
2010年01月21日 12:49
パラディジエ、再来。コペンハーゲンのデザイン・スタジオ、LA GRAPHIC DESIGNさんもお気に召した様子で嬉しい限り。
Oiseaux de Paradisー楽園の鳥、極楽鳥。ハチドリと並んで、18世紀から19世紀のヨーロッパで最も人気を博した鳥。
以前も書いたけれど、私はハチドリ派、のはずが、最近めっきりパラディジエコレクターと化してきている。
先日なんて夢にまで見たほどだ。構築中の校内の屋上硝子庭園に、恐ろしく巨大なパラディジエが飛び回っていた。
下の映像は、同じくパラディジエコレクターのFrederic Clementによる、
"Le Paradisier"と題された、実験映像、音楽と朗読。
LE PARADISIER
(Roman flottant)
Plumitif* jaune Poussin
trouvé à Naples
sur les remparts
du château de l'Oeuf
The PARADISIER, Poussin* yellow notebook found in Napoli on the ramparts of the Egg’s Castel (Castel Dell Ovo)
Roman sonore, vocal et musical
Sound, vocal, musical novel
◆◆◆
Ovo. Trente-six jours que je suce ce mot. Ce petit mot joli, rond comme un noyau de cerise. Ovo. Trente six jours que, du bout de ma langue, je le fais rouler sur mon palais. Le mouille. Que j'en savoure le velouté. Le sèche. Le fais cliqueter sur mes dents de devant. Claquer sur mes molaires. Le coince entre mes canines. Quelquefois. Je serre à l'entendre craquer.
Ovo. Je m'appelle Moineau. Moineau comme l'oiseau. Comme le passereau de la famille des Fringillidés, conirostre, à livrée brune striée de noir, dit Robert le Dictionnaire. Et Raphaël, comme le peintre. Et Raphaël comme l'ange.
卵のお城に行ってみる?
Ovo, ovo, ovo.....
2010年01月21日 01:02

昨日、頂いたメールやコメント全てにやっとお返事させて頂きました。
もう、遅すぎで申し訳ございません!もしメールが届いてないという方が
いらっしゃいましたら、どうぞコメント欄↓からでもお知らせください。
今日の画像もまたまたよそ様のものですが、
女の子の為の『ミッケ!』といった雰囲気で可愛いです。
Photo by Betty Jo Designs
2010年01月19日 14:24
2010年01月14日 16:18
2010年01月13日 21:24

硝子のミニキャビネットの中の砂漠の薔薇。硝子ドォムの中には鉱物の囁きも満ちていそう。
そう、硝子ドォム、って書きたくなる昭和レトロっぽい雰囲気の中で、鉱物もノスタルジーを纏っている。
小林健二氏のアトリエ。博物的ではなく、玩具的な鉱物配置、とでも言えばいいのか。
かつて少年だった人の鉱物アトリエは、当たり前といえば当たり前だけれど、
やはり少年的で、私は、こういう風には組み立てることはできないなと思った。
画像は、『水晶の塔をさがして』という展覧会カタログから。
本当は、これも「理系少年本」に出したかったのに間に合わず。
小林健二氏の本は、まだまだ所有しているので、いずれ追加する予定です。
それから、理系アンティークカテゴリのLe Cabinet de Monsieur Cornellは、
リニューアルオープンに伴い、理系含む博物系ないしブンダーカンマー的アンティークの
蒐集部屋になっていく予定で、そうなるとCoup de graceの「メルヴェイユなメルヴェイユ」と
かぶってしまうかも、と色々と試行錯誤中ですが、他にも新設カテゴリを予定していたり、
La Chambre de Louは2つに分裂する予定だったり、と、とりあえずかなりリニューアルすると思います。
・・・・皆々様、Le Petit Musee de Louを、どうぞ末永くよろしくお願いいたします!
2010年01月13日 10:22

オブジェとして鑑賞する分には、アンティークパーツをふんだんに使った
デコラティヴなアクセサリーが好きなのだけれど、実際身につけるとなると、
シンプルで個性的なアクセサリーが好き。
黒金魚のネックレス。
室生犀星の『蜜のあはれ』を図書館で読むときなど、必須アイテムだ。
蜜のあはれ――、老作家の「おじさま」と金魚少女の「あたい」の
会話だけで綴られる、奇妙で可愛らしい小説。
Photo by krisatomic
2010年01月09日 22:16
2010年01月08日 11:58
ご注文を頂いたお客様、お越し頂いたお客様、ありがとうございました!古書にも思いのほか目を止めて頂けたようで、まあ!と嬉しく思っています。一点、値段を修正するのを忘れていた本がありまして、鳩山郁子さんの『時計草の煙草』が5000円から3000円になっております。よろしければどうぞ。古書ページの本は、長年に渡ってぼちぼち集めていた本を引越し準備とアンティーク用のスペース増の為に整理したいものの、古本屋さんに売ると買い叩かれそうな気がしたので、それならば、うちのお店でどなたか大切にして頂ける方の元に渡ればいいな、とはじめることにしました。ですので、書棚から全ての本がなくなれば、そこで終了となるカテゴリになっていくと思います。といいつつ、まだ半分も更新できてないのですけど・・・。
さて、「ご注文確定メール」は本日中にお送りする予定です。そして、来週には、カートを閉めてぼちぼち渡仏準備に入ります。
2010年01月07日 23:32

PERSONA あるいは Auguste Lefracの飼育法
春暁の夢寢窒に白鳥墜ち
Sogno di primavera
nell'alba cade
un cigno in camera
ヴェネツィアに死すべき猫と猫の戀
Gatti a Venezia,
gatti incotro alla morte,
ed in amore
逝く春の墓前に朽ちしトウ・シューズ
Toe-shoes abbandonati
in primavera
presso una tomba
サド全集積めば古塔や薔薇の晝
Sade rannicchitato
sembra una vecchia torre,
giorno di rosa
チーズ黴びアッシェンバッハ忌は不明
Una formaggio ammuffito,
non si sa queando
mori Aschenbach
歌劇上全焼の夜を熟睡す
Tutta s'incendia
La Fenice: io la notte
dormo profondo
SOMIUM HIPPOCAMPI
黒に金色と水色が混じりあいながら輝く表紙は、さながら光り輝く、
水の都ヴェネチアそのもの。その黒い函を取り去ると
そこには石版のようなミステリアスなもう一つの函が現れる。
深夜叢書ならではの、こだわりぬいた装丁。
「ヴェネツィアに魅せられた」著者、馬場駿吉の華麗な句はもちろん、
北川健次の装画も素晴らしい。さらに詩人チェラントラによる
イタリア語訳併載という、ぬかりなく完璧な本。
海馬の夢、ヴェネチア百句
http://www.petit-musee-de-lou.com/boxbook.html
2010年01月07日 22:40
2010年01月06日 18:23
2010年01月05日 17:18
2010年01月05日 16:13
2010年01月04日 14:57

うさぎの森のアンティーククロモスセット
つぶらな瞳のうさぎがキュートです。1800年代末〜1900年代初頭。
鵞鳥と貴婦人の二面遊戯板
ちょこちょことスタイリング写真の背景として登場していますが、
30年代前後のフランスアンティークトイ。レトロでノスタルジック、そして
ユーモアいっぱいのイラストがインパクトあり。裏面は格子模様でこれまた
格好いいのです。ゲーム方法についてなど、後ほどみっちりと書き込みたいです!
どうやら、ちょいとヒトクセあるゲームらしい。
●6日あるいは7日どちらかの夜に更新予定です。●
Le Petit Musee de Lou
http://www.petit-musee-de-lou.com/
※コメントのお返事は後ほどさせていただきますので!すみません!
2010年01月03日 18:40
2010年01月03日 14:38














